泉州小学英语课程是什么版本?
泉州的小学用的英语教材是外研社版的,但有分一年级起点和三年级起点的。
在小学阶段,应抓住机会,培养孩子学习英语的兴趣,并使之保持坚持下去,为英语的持续学习提供动力。
小学英语学的好,可以为以后初中高中的英语学习打下良好的基础,在英语学习中,语感是十分重要的,而语感要从小培养,所以小学英语不可忽视,反而需要更加的重视。
十四届全运会会徽下“陕西”为什么拼成SHAANXI呢?
十四届全运会会微下“陕西”拼成SHAANXI,让很多网友认为这是搞错了,其实这个一点也没错,不信大家可以看一下陕西省***和陕西省教育厅***的拼写。
陕西省人民***的网站地址是***.Shaanxi.gov.cn,其中的Shaanxi是陕西的英文名。陕西省教育厅的英文名显示的也是Shaanxi,所以说这个没有搞错。但是为什么陕西的英文名不是Shanxi呢,这是因为中国的省级行政区域有两个拼写为Shanxi的省份,一个是陕西,另一个为。为了更好地区分用英文拼写这两个地名,出现了这两个省份的英文拼写分别为:山西(Shanxi)和陕西(Shaanxi)的情况,出现这种情况是因为我们国家有拉丁字母拼音方案,汉语拼音是以拉丁字母书写中国地名的标准。
汉语有四声,也就是声调的四种分类,用以表示音节的变化,包括平声、上声、去声和入声。为了区分四声,根据中国第一套法定拉丁字母拼音方案“国语罗马字”里“第三声双写单元音”的规则,在“国语罗马字”体系中,“汉语拼音”中的ā、á、ǎ、à,在国语罗马字中标注为:a、ar、aa、ah。根据以上的注音规则,为更好地区分两个地名,在处理这两个地方的英文拼写时,山西的“山”由于是第一声,在国语罗马字中仍是“a”,陕西的“陕”是第三声,则对应“aa”。
这样的拼写方式是为了有效区分词语,避免歧义。
由于我国汉语有四个声调,
声调无法体现出来,
容易造成歧义。
而中国恰好有两个省份,
读音多有雷同之处。
那就是山西【shān xī】 和 陕西【shǎn xī】
这个应该是陕西的英文拼读,不是错拼全运会是面对全世界转播的,所以陕西不能只用拼音表示。
陕西中间加a是区别山西的发音,陕西和陕西在如果只用拼音不带音调,是无法区分的,而英文是没有音调的。
所以根据英文发音习惯,陕西中间插入了字母A,用来和陕西省进行区分,可别说全运会陕西拼错了。
SHAANXI CHINA 这是“中国陕西 ”的标准英文。
众所周知,我国的地名在英文的使用中,通常使用地名汉语拼音的直接拼写,可是,陕西和山西的拼音,如果在去除声调的写法中,完全重复了,作为官方的使用标准,这就是一件很麻烦事。你看,很明显,中间多了一个A,按照拼音,无法认知了,为什么会造成这种现象呢?请听我慢慢道来。
早在70年代,为了使我国的地名进入国际社会,国家测绘局地名研究所在绘制汉语拼音版《中华人民共和国分省地图集》时,为区分山西和陕西,参考国语罗马字的标调法,把陕西拼写为SHAANXI,以后就一直使用。
那么,为什么要把标准的拼音拼法给了山西而不给陕西呢?答案其实很简单,因为SHANXI这个英文书写没法标注声调,导致陕西和山西拼音完全重复。为了解决这个问题,我们参考了国语罗马字的标调法而加以区分,山西的声调是一声,所以无需标调,而陕西的发音则为三声,因此,要重复一遍元音字母A,也正是因为如此,所以陕西才拥有了一个多了A的英文翻译。不过,我觉挺好,毕竟陕西比山西多了一个A,何乐而不为呢!
还有好多了人,把SHAANXI后面的ANXI四个字母,看做是西安的英文,这就是错上加错了。其实ANXI是安溪的英文,XIAN才是西安的英文。比如陕西历史博物馆的官方英译也为Shaanxi History Museum。